1. an old hand (at something)
· 字面联想:一只“老手”
· 实际含义:指在某一领域经验丰富的“老手”或“行家”
· 例句:
· Anyone can give it a try, whether you're a complete novice or an old hand.
· 翻译:无论是新手还是老手,谁都可以试一试。
· You're an old hand in this industry. What advice would you give to newcomers?
· 翻译:你在这个行业已经是位行家了,对新人们有什么提议吗?
2. the crux of the matter / the heart of the problem
· 字面联想:问题的关键/核心
· 实际含义:这才是问题的关键/症结所在。
· 例句:
· It's all your fault. You never admit it when you've done something wrong. That's the heart of the problem.
· 翻译:这全都怪你。即使做错了,你也从不认错。这才是问题的关键。
3. know the ropes / know what's what
· 字面联想:了解(操作的)绳索/知道什么是什么
· 实际含义:深谙其道,清楚事情的运作方式或门道。
· 例句:
· Thanks for the information. Now we know the ropes.
· 翻译:谢谢你提供的信息。目前我们清楚是怎么回事了。
4. I know nothing. / I'm out of the loop.
· 字面联想:我什么也不知道。/ 我不在(信息)圈子里。
· 实际含义:我对此一无所知。(表明不了解情况或置身事外)
· 例句:
· Do you know who used my bike? – I know nothing.
· 翻译:- 你知道谁用了我的自行车吗?- 我可不知道。/ 我什么都不知道。
5. be a coward / be a scaredy-cat
· 字面联想:是个懦夫/胆小鬼
· 实际含义:胆小鬼。
· 例句:
· Peter is a real scaredy-cat! He doesn't even dare to go into the basement when it's dark.
· 翻译:彼得真是个胆小鬼!天黑了,他连地下室都不敢去。
· I've never seen a coward quite like him.
· 翻译:像他这么胆小的人,我还从来没见过。

















暂无评论内容